2020年5月11日月曜日

Эртний үгэнд 4

Зарим нэг эртний үг нь инээдтэй санагдаж байна уу. Хэ хэ. Мөн зарим нь монгол хэлэнд ч байдаг. Орчуулагч утгыг голчилж авч бичсэн үү? Эсвэл үнэхээр тэгж бичээстэй байсан уу? Хэлж мэдэхгүй л байна. Хятад хэлтэй хүмүүс хэлэх байх аа...

61. Барсаас айсан бух гурвалжин баас алдмуй.

62. Хөлчүүрэн согтвоос хөх огторгуй цэлэмгэр. Хөнтрөн балгаваас өдөр хоног урт.

63. Архины халуунд ёсыг алдуузай.

64. Хүлгийн чадлыг мэдэхэд хялбар. Хүмүүний сэтгэлийг мэдэхүйеэ бэрх.

65. Биеийн сүнс биед үгүй. Билгийн ухаан цээжинд үгүй болох.

66. Гэрээс гарсан хүн хилэн уурыг цээрлэ.

67. Үйл нь ирсэн хулгана муурын сахлыг шувтармой.

68. Атаа жөтөөг алдаргахаас бус зангидаж үл болмой.

69. Нөхрийг мянган газарт үдэвч эгнэгт салах цаг буй.

70. Хоол идэхэд зангирахаас хичээ. Хол замнахад бэдрэхээс болгоомжил.

71. Өтлөтлөө ухаангүй буцалтлаа шөлгүй.

72. Бэргэн нөхрийн дүү хоёр харилцан өчихгүй.

73. Анх гэрлэхэд эцэг эхийг дагамуй. Ахин гэрлэхэд өөрийн толгойг мэдмүй.

74. Амьдын жаргалыг хүсвээс үхлээс ухарч үл болмой.

75. Айваас бүү хий. Хийвээс бүү ай.

76. Өвсийг арилгахад үндсийг нь таславаас болмой.

77. Үхсэний хойноос дагаад үхэж болдоггүй.

78. Жаргалын туйлд хүрвээс зовлон үүсмүй. Түгшүүрийн туйл дуусваас тайван болмой.

79. Өшөө байваас хариулах. Өр байваас цайруулах.

80. Хуялтанг бариваас хосоор. Хулгайг бариваас эдтэй нь. Хүн алсныг хүүртэй нь барих хэрэгтэй.

За ингээд нэгдүгээр боть өндөрлөв. Удахгүй хоёр дугаар ботио эхлэнэ дээ.

Гэснээс энэ номон дээр эрвээхэй, дашрамд гэж хуучнаар нь бичсэн байсан. Танил дотно санагдаад хичнээн сайхан. Хянан тохиолдуулга сайн нь харагдаж байсан. Алдаа маш цөөхөн. Ганц нэг хэвлэлийн алдаа юм болов уу гэмээр зүйлс байсан л даа.

Та нар бас зөндөө ном "идэж" байгаа биз дээ? Амжилт шүү...

0 件のコメント:

コメントを投稿